МАЛЬТИЙСКАЯ ЖИЗНЬ
МАЛЬТИЙСКИЙ ЯЗЫК
На Мальте - острове с населением 500 тыс. человек - есть свой язык! На самом деле тут даже два государственных языка, и большой необходимости учить мальтийский нет. Но мне было интересно - к тому же, сам процесс - шикарная перезагрузка мозга.
Дело в том, что история Мальты - это история колонизаций: сначала финикийцы, потом на 500 лет арабы, затем норманны, итальянцы и англичане. Поэтому мальтийский - это невообразимая смесь всех языков Средиземноморья, где у слова с арабским корнем может быть французский суффикс или у романского глагола - арабские правила спряжения, а к явно английскому корню легко добавляются арабские приставки.
Исключений в мальтийском больше, чем правил, а слова встречаются весьма забавные: например, "баррания" - это туристы, "дуббина" - муха, "мох" - "мозг", а "нахал" - самец пчелы. А знаете, чем “дверь-женщина” (bieba) отличается от “двери-мужчины” (bieb)? Сколько я ни спрашивала - все знакомые мальтийцы говорили, что им это понятно интуитивно. В конце концов я догадалась, что bieba - это скорее небольшая дверь, дверка, тогда как bieb всегда большая; ворота, например, точно bieb, а калитка - bieba.
Удивительно, что этот язык, несмотря на его, с точки зрения филологов, несовершенство, не вырождается под активным влиянием других, более "могущественных", языков, а только обогащается, "мальтиизируя" приходящие в него слова и выражения. Так например, многочисленные европейские и английские слова приобрели необычные очертания как в письме, так и в произношении.
В старых французских романах можно прочитать о "средиземноморском наречии"; кто знает, может быть универсальный язык Средиземноморья - это и есть мальтийский?... По-арабски резковатый в обыденной речи, он становится почти по-итальянски мелодичным в мальтийских песнях и добрых пожеланиях на многочисленных мальтийских праздниках.
Примеры мальтийских слов и выражений:
По-русски:
По-мальтийски:
Как произносится: